Poésie contemporaine Rudes rêves

 

I absorbed until more thirst

Emptied the keg of danaïdes

Sipped by rivers alkaloids

The nose in the drinking trough of cows

 

I drank as we erase

Sucked the lifeblood out of Christ

Diverted from the sad brooks

My hangover in the shoulder bag

 

I navigated of dives in garbage dumps

At sails and in vapors

The nausea collided in the heart

I touch quay : it is necessary to de drink

 

Sober surviving that the drunkenness decimates

I dedicated to the hells all the saints

And asked Guillaume for some absinthe

I would have prostituted my rhymes

 

I raise veils in spots cheap wines

And hoist height a white banner

On the raft of my waterproof regrets

The head under the water, the flame dies




Lire la version française Dé boire

 

 

Lun 29 déc 2008 Aucun commentaire